|


CAIS
The
Circle of Ancient Iranian Studies
[
Home ]
[
About CAIS ]
[
Articles ]
[
Daily News ]
[
News Archive ]
[
Announcements
]
[ CAIS
Seminars ]
[ Image
Library ]
[
Copyright ]
[
Disclaimer ]
[
Submission ]
[
Search ]
[
Contact Us ]
[
Links ]
| |
IRANIAN TRADITIONS
& CELEBRATIONS
JASHN-E
TIRGÂN
(The
Rain Festival)
By:
Joseph H. Peterson
The festival of Tiragân is observed on July 1st, and it is primarily a rain festival and it is one of the three
most widely celebrated feasts (along with Mehregan
and Norooz) amongst Iranian peoples. Tir
in modern Persian,; Tishtar in Middle Persian or Pahlavi; and Avestan Tishtrya, is the Yazad presiding over the
Star Sirius, brightest star in the sky, and of rain, and thus Tir Yazad
especially invoked to enhance harvest and counter drought (Av. Apousha).
Besides an Afrainagân or Jashn dedicated to Tir, there appear to have
been many customs associated with Tiragân. Mary Boyce (Persian Stronghold of
Zoroatrianism) mentions a game of Moradula ('bead-pot') or chokâdula
('fate-pot'). She also related the custom of tying rainbow-colored bands on
their wrists which were worn for ten days and then thrown into a stream.
She observed during her time in Sharif-Âbâd that many of the charming old
Tiragan customs had died away by the 1960's leaving "merry-making by young
people and children, who with a happy license... splash and duck one another in
the village streams."
Tiragan is also associated with the legend of the arrow ('tir'), which is
briefly alluded to in the Tishtar Yasht (Yt8.6):
"We honor the bright, khwarrah-endowed star Tishtrya who flies as
swiftly to the Vouru-kasha sea as the supernatural arrow which the archer
Erexsha, the best archer of the Iranians, shot from Mount Airyo-xshutha to
Mount Xwanwant. (7) For Ahura Mazda gave him assistance; so did the waters
..."
An expanded account is found in Mirkond, History of the Early
Kings of Persia, Erekhsha Khshviwi-ishush (Pahlavi Arash-i Shiwâtir, i.e. 'Arash of the swift arrow,
and in modern Persian, known as Arash-e Kamângir) was
the best archer in the Iranian army. When Manouchehr and Afrasiyab determined to
make peace and to fix the boundary between Iran and Turan, 'it was stipulated
that Arash should ascend Mount Damâvand, and from thence discharge an arrow
towards the east; and that the place in which the arrow fell should form the
boundary between the two kingdoms. Arash thereupon ascended the mountain, and
discharged towards the east an arrow, the flight of which continued from the
dawn of day until noon, when it fell on the banks of the Jeyhun (the Oxus).'
The following Tirgan story from the Persian Rivâyâts tie together many of these
elements:
It is related that when the wicked Afrasiyab, the Tur, ruled over the country
of Iran, it did not rain, at that time, for 8 years. Afrasiyab, the Tur, asked
the wise and the astrologers why it was not raining. Zu Tahmasp answered:
"You turned faithless, because Faridoun had allotted to you Turkestan
(only) and entrusted it to you whereas he had allotted Iran to us and given it
to us. You turned away from that covenant and set it aside. It is for this
reason that, owing to this sin of yours, it does not rain." Afrasiyab
asked how this could be ascertained. Zu Tahmurasp said: "I shall throw an
arrow from here, and where my arrow falls, there will be the boundaries (of
your territory)." Afrasiyab accepted it and entered into a compact thus:
"I shall consent to have as the boundaries (of my territory) that place
where your arrow settles and I shall go out of Iran." When this compact
was entered into, it was on the day Tir of the month Tir that Zu Tahmasp
uttered the name of God and threw the arrow from the country of Iran and that
arrow fell in the country of Turan by the command of Lord Ohrmazd. When
that arrow settled in the country of Turan, Afrasiyab took this witness that
the rains did not come on account of his faithlessness. Then Afrasiyab arose
from that place and went out of Iran with his army and settled in the country
of Turan. The intelligence of this spread on the day Govad and heavy rains
poured down on the day Govad. Then they assented to institute a festival in
the country of Iran on the day Tir of the month Tir and up to now the Dasturs
of Iran write a Nirang (formula) and tie it on the hands of the faithful and
remove it from their hands on the day Govad, throw it into the sea on that day
for the reason that the glad tidings of the return of Afrasiyab to Turan had
reached on the day Govad. It is for this reason that this nirang is
untied from the hands and thrown into the sea so that all calamities may sink
into the sea.
|
Source/Extracted
From: Avesta.org
Please
note: CAIS
has the privilege to publish the above article originating from the
above-mentioned source, for
educational purposes only (Read Only). This
article has been published in accordance with the author(s) / source'
copyright-policy -- therefore, the ownership and copyright of this
page-file remain with the author(s) / source. For any other purposes, you must obtain a
written permission from the copyright owner concerned. (Please
refer to CAIS Copyright Policy).
جشن
مهرگان
|
| |
|

|
|
"History
is the Light on the Path to Future"
|
|


Encyclopaedia
Iranica

The
British Institute of Persian Studies
"Persepolis
Reconstructed"


The
British Museum

The
Royal
Asiatic
Society

|
|