.TODAY
IN IRANIAN CALENDAR
ARCHIVE
1st
July
Jashn-e
Tiragān;
(The
Rain Festival)
The festival of Tiragān is observed on July 1 according
to " Fasli observance". It is primarily a rain festival and it
is one of the three most widely celebrated feasts (along with Mehregan
and Norooz) amongst Iranian
peoples. Tir, or Avestan Tishtrya, is the Yazad
presiding over the Star Sirius, brightest star in the sky, and of rain, and thus
Tir Yazad especially invoked to enhance harvest and counter drought.
Besides an Afrainagān or Jashn dedicated to Tir, there
appear to have been many customs associated with Tiragān. Mary Boyce (Persian
Stronghold of Zoroatrianism) mentions a game of Moradula ('bead-pot') or chokādula
('fate-pot'). She also related the custom of tying rainbow-colored bands on
their wrists which were worn for ten days and then thrown into a stream.
She observed during her time in Sharif-Ābād that many of
the charming old Tiragan customs had died away by the 1960's leaving "merry-making
by young people and children, who with a happy license... splash and duck one
another in the village streams."
Tiragan is also associated with the legend of the arrow ('tir'),
which is briefly alluded to in the Tishtar Yasht (Yt8.6):
"We honor the bright, khwarrah-endowed star
Tishtrya who flies as swiftly to the Vouru-kasha sea as the supernatural arrow
which the archer Erexsha, the best archer of the Iranians, shot from Mount
Airyo-xshutha to Mount Xwanwant. (7) For Ahura Mazda gave him assistance; so
did the waters ..."
An expanded account is found in Mirkond, History of the
Early Kings of Persia, translated by David Shea, p. 175: Erekhsha
Khshviwi-ishush (Pahlavi Arash Shiwātir, i.e. 'Arash of the swift arrow, or
also known as Arash-e Kamāngir) was the best archer in the Iranian army. When
Manouchehr and Afrasiyab determined to make peace and to fix the boundary
between Iran and Turan, 'it was stipulated that Arash should ascend Mount Damāvand,
and from thence discharge an arrow towards the east; and that the place in which
the arrow fell should form the boundary between the two kingdoms. Arash
thereupon ascended the mountain, and discharged towards the east an arrow, the
flight of which continued from the dawn of day until noon, when it fell on the
banks of the Jeyhun (the Oxus).'
The following story from the Persian Rivāyāts tie
together many of these elements:
The story if Tiragan (Dhabhar pg 342, Antia's MS. f. 330)
It is related that when the wicked Afrasiyab, the Tur,
ruled over the country of Iran, it did not rain, at that time, for 8 years.
Afrasiyab, the Tur, asked the wise and the astrologers why it was not raining.
Zu Tahmasp answered: "You turned faithless, because Faridoun had allotted
to you Turkestan (only) and entrusted it to you whereas he had allotted Iran
to us and given it to us. You turned away from that covenant and set it aside.
It is for this reason that, owing to this sin of yours, it does not
rain." Afrasiyab asked how this could be ascertained. Zu Tahmurasp said:
"I shall throw an arrow from here, and where my arrow falls, there will
be the boundaries (of your territory)." Afrasiyab accepted it and entered
into a compact thus: "I shall consent to have as the boundaries (of my
territory) that place where your arrow settles and I shall go out of
Iran." When this compact was entered into, it was on the day Tir of the
month Tir that Zu Tahmasp uttered the name of God and threw the arrow from the
country of Iran and that arrow fell in the country of Turkestan by the command
of Lord Ohrmazd. When that arrow settled in the country of Turan, Afrasiyab
took this witness that the rains did not come on account of his faithlessness.
Then Afrasiyab arose from that place and went out of Iran with his army and
settled in the country of Turan. The intelligence of this spread on the day
Govad and heavy rains poured down on the day Govad. Then they assented to
institute a festival in the country of Iran on the day Tir of the month Tir
and up to now the Dasturs of Iran write a Nirang (formula) and tie it on the
hands of the faithful and remove it from their hands on the day Govad, throw
it into the sea on that day for the reason that the glad tidings of the return
of Afrasiyab to Turan had reached on the day Govad. It is for this
reason that this nirang is untied from the hands and thrown into the sea so
that all calamities may sink into the sea.
May, 15
Ferdowsi
Commemoration Day
TEHRAN Ferdowsi
commemoration day was celebrated in Khorasan Province, at Mashhad University on
today with a message from the UNESCO Director General Koichiro Matsuura which
was read by Iran's envoy to UNESCO.
UNESCO director general, stated in his message that the epic, beginning by
praising wisdom, is not just the heritage of one nation, but belongs to all the
nations. The message further said that the translations of Shahnameh
into French and Spanish have inspired many European and non-European poets.
It went on to name Ferdowsi as one of the pioneers in the dialogue among
civilizations, being observed in 2001, considering that Persian poetry has been
a means of expanding global thoughts and ideas.
Over 300 local and foreign professors and experts conducting research on
Ferdowsi and Shahnameh are attending the conference. The conference will
continue tomorrow afternoon at Ferdowsi's mausoleum in Tous.
May 15 (Ordibehesht 25 in the Iranian calender) has been designated by
general cultural committee as Ferdowsi Commemoration Day', which is celebrated
every year at his mausoleum in Tous, a suburb of Mashhad.
At the opening ceremony of Ferdowsi Commemoration Conference, Governor
General of Khorasan Province proposed the designation of Tous as the
international cultural center of world universities and research institutes.
He added that since 1998, some research has
been conducted on setting up of such a complex, which will be a befitting
tribute for Ferdowsi.
Meanwhile, on the occasion of the Day of Master Ferdowsi Tousi a ceremony was
held in Tajikistan. Tajik poets and intellectuals lectured at the ceremony which
was sponsored by the Iranian Embassy.
Tuesday 20 March
2001
NOROOZ
THE
IRANIAN NEW YEAR
|
Norooz 1380 / 3726
|
|
Tehran:
|
Tuesday, March 20th 2001
|
17 : 00 : 40 pm
|
|
London:
|
Tuesday, March 20th 2001
|
13 : 30 : 40 pm
|
|
Paris:
|
Tuesday, March 20th 2001
|
14 : 30 : 40 pm
|
|
Tokyo:
|
Tuesday, March 20th 2001
|
22 : 30 : 40 pm
|
| |
|
United States:
|
|
New York time:
|
Tuesday, March 20th 2001
|
08: 30 : 40 am
|
|
Chicago time:
|
Tuesday, March 20th 2001
|
07 : 30 : 40 am
|
|
Los Angeles time:
|
Tuesday, March 20th 2001
|
05 : 30 : 40 am
|

Two
Iranian Girls Celebrating Fire Festival
by
Jumping over the Fire (Tehran)
Tuesday 13 March
2001
Seshanbeh 22
Esfand 1379
Zamyad day of
Esfand 3769
Iranians
to Celebrate the Ancient "Chaharshanbeh-Souri" Festival Tonight
The Iranian peoples are getting prepared to
celebrate the Chaharshanbeh-Souri, or the festival of fire, tonight by jumping
over flaring bonfires.
The
festival is celebrated on the eve of the last "Chaharshanbeh"
(Wednesday) in the Iranian calendar year, which comes to an end on March 20 this
year.
Chaharshanbeh-Souri is an ancient Iranian festival dating at least back to
1700BCE of the early Zoroastrian era. The festival of fire is a prelude to
the ancient "Norooz" festival, which marks
the arrival of spring and revival of nature. Norooz, or the New Year's Day in
the Iranian calendar, falls on March 21 this year.

Iranian
Festivals Celebrated throughout Greater Iran;
outside modern
Iranian political Boundary (Turkey)
Top
of Page |